[9-1]
Ma néztem meg a filmet és... Sokakkal egyet kell értenem. Az eleje úgy kezdődött mint a mese és ennek örültem.
A nevekeket rosszul ejtették ki. A Szokká és a Yue még oké volt, de az Áppá! Attól falra másztam. Nagyon tömör volt és sok minden volt benne csak a lényegesebb dolgok nem. Katara hangja gyerekes volt, de a többieké jó volt. Amikor már az Északi Törzsben voltak az rész volt a legjobb! Sok minden benne volt. Aang sokat volt a szellem világban és sokat emlékezett vissza a szerzetesekre. Talán egyedül Aang figurája az amit jobban meg lehetett ismerni. Láttam már rosszabb filmet, de azért ez a film nem jobb a mesénél, ettől függetlenül szépen megcsinálták, mert a látvány klassz volt.
Szerintem megéri végignézni. |
Nos én is láttam a filmet,és nekem úgy tetszett a film,hogy már teljes egészében többször is láttam a sorozatot.
Egyébként én Yue hangjának Czető Zsanettet hallottam,de sajnos már nem tudtam elolvasni a film után kiírt szinkronstáb listán,mert mire odértem volna már a többi magyarhang jelent meg.
A hajlítozáshoz azt fűzöm hozzá,hogy még mikor csak a sorozat kezdődött,megnéztem szótárban,beírtam fordítóba és mindegyik azt mutatta,hogy a bender szó hajlítást jelent. |
Meg még kihagytam ezt a hajlítózást! Egyszerűen borzalmas! Amikor tök halál komolyan mondják, hogy tűzhajlítók! meg vízhajlító! akkor azon nagyon jót lehet röhögni. Én legalábbis röhögtem rajta. Szóval, a rajzfilmben valaki kíválóan idomárnak fordította és most a filmben elkezdik hajlítani és nem pedig idomítani az elemeket.
2010.08.02 17:41 Katherine „Akkor a véleményem:
Nem vártam sokat a filmtől, de még a várakozásaimat is alúlmúlta. Legnagyobb bajom azzal volt, hogy nem volt túl hű a rajzfilmhez. Egy csomó jelenetet kihagytak, vagy átírtak. Az sem tetszett, hogy kihagyták Kyoshi harcosait. Azt nem is értem, hogy hogy merték! Pedig (ha jól emlékszem) a Porton még külön ki is volt írva, hogy ki alakítja Suki-t.
A másik nagy bajom a színészekkel volt. Szerintem Noah és Nicola borzalmas színészek. Aki meg Azulát alakítja, az csöppet sem hasonlít az eredeti karakterre. A tűz népe pedig... Tisztára, mint valami náci arabok. Hogy miért? Azért, mert telepakolták arab színészekkel és a "stílusuk" (pl: egyenruha, meg a zászló) olyan nácis beütésű volt.
Most akkor a jó oldala:
Nekem nagyon tetszett, hogy úgy kezdték, mint a rajzfilm minden részét. Az is jó volt még, hogy Katara már rögtön az elején vizet "dob" Sokka nyakára. xD Szerintem Jackson, Dev és az a csaj, aki Yue-t alakítja, nagyon jó színészek. Meg persze a látvány sem volt utolsó.
szóval: 4/10” |
Akkor a véleményem:
Nem vártam sokat a filmtől, de még a várakozásaimat is alúlmúlta. Legnagyobb bajom azzal volt, hogy nem volt túl hű a rajzfilmhez. Egy csomó jelenetet kihagytak, vagy átírtak. Az sem tetszett, hogy kihagyták Kyoshi harcosait. Azt nem is értem, hogy hogy merték! Pedig (ha jól emlékszem) a Porton még külön ki is volt írva, hogy ki alakítja Suki-t.
A másik nagy bajom a színészekkel volt. Szerintem Noah és Nicola borzalmas színészek. Aki meg Azulát alakítja, az csöppet sem hasonlít az eredeti karakterre. A tűz népe pedig... Tisztára, mint valami náci arabok. Hogy miért? Azért, mert telepakolták arab színészekkel és a "stílusuk" (pl: egyenruha, meg a zászló) olyan nácis beütésű volt.
Most akkor a jó oldala:
Nekem nagyon tetszett, hogy úgy kezdték, mint a rajzfilm minden részét. Az is jó volt még, hogy Katara már rögtön az elején vizet "dob" Sokka nyakára. xD Szerintem Jackson, Dev és az a csaj, aki Yue-t alakítja, nagyon jó színészek. Meg persze a látvány sem volt utolsó.
szóval: 4/10 |
amit én gondolok,azt már ti leírtátok.
ami még zavart,az ahogy Azula kinézett.
valahogy egész máshogy képzeltem el,és szerintem jobb lett volna,ha nem esnek túlzásokba.
egyébként aki nem látta a rajzfilmet,annak szerintem jó volt.
igen,az is fura hogy tűzhajlító.az idomár szó sokkal jobb.
na mindegy.de azért nagyon várom a többit is,ha lesz!
(bár biztos lesz szerintem,hiszen az elején bemondták,hogy első könyv,akkor talán ...) |
nekem van 1 olyna gynúm hogy a másdik TLA filmben ne mlesz benne az a jelenet mikor sokka a sivatagban kaktuszlevelt iszik XDXD nekem azvolt a kedvencem az egész sorozatból |
Nekem a filmel egyetlen egy bajom volt: Hogy ennyi történést nem lehet belenyomorítni egyetlen filmbe.Fontosabb jeleneteket is kihagytak, és a szereplők megismerésére sem volt már idő:
Sokkaval volt a legnagyobb bajom. A filmben Sokka egy komoly,érett fiu, míg a mesében... igaz,van hogy ott is komoly, sőt ő az egyetlen a csapatból aki ért a térképekhez, és irányítja a csapatot, de azért vicces, és komolytalan is tud lenni.Nekem ez a filmből nagyon hiányzott.
Aangal nem volt különösebb bajom,csak talán annyi,hogy nem viselte meg annyira hogy "cserben" hagyta a világot mint a mesében.
Kataraval csak annyi bajom volt, hogy itt egy kislány. A mesében egy sokkal éretteb lányt ismertünk meg.
Zukoval se volt sok baj,a legnagyobb az volt,hogy aki először látja,nem érzi annyira át hogy neki mennyire fontos az avatar elfogása,és nem is üldözi annyit.
Yue nekem nagyon tetszett,a legnagyobb baj az volt vele hogy nem volt benne az,hogy ő már másé,el van jegyezve.
Mellesleg ami legjobban zavart az az volt hogy idomár helyett végig a hajlító szót használták
Összegzés:Nekem csak azért volt ennyi baom vele,mert a láttam a mesét(mint ahogy ti is:D)és nem azt vettem észre hogy izgalom stb. hanem a hiányosságokat. Akivel néztem az most 1. látta a történetet,és azt mondta neki átlátható és izgalmas volt,nagyon tetszett. Végeredményül a filmet mindenkinek csak ajánlani tudom,és csak a anegatívumokat írtam le,pozitívum bol sokkal több van:DMielőtt megnézitek a filmet ne igyatok sokat,márcsak a vízidomítás miatt is..(tapasztalat:D) |
Egész nézhető volt a film. Bár Zuko néha eléggé érdekes arcokat vágott, Irohval együtt felülmúlta a várakozásaimat. (Aang viszont alul. Bár nem sokkal.) Sokka jó volt a maga módján, bár gyakorlatban egyetlen poént sem sütött el, amit azért egy kicsit sajnálok. Katara meg hát... úgy elvolt. Az igaz, hogy túl gyorsan pörgött a film. Mármint az első fele. Mert a másodikat végig az Északi-sarkos jelenetek tették ki. A Kék Szellemes jeleneteket pedig még élveztem is. Viszont az, amikor aang először bemegy az Avatar állapotba, kifejezetten röhejes volt. Szinkronokra nem mondok semmit, mert angolul láttam. Mindenestere, ha lesz második rész, én megnézem. |
Nos, akkor kezdem én a véleményeket:
Az út
Bizony, már az utam sem volt könnyű a mozihoz. Pont lekéstem azt a vetítést, amire akartam menni. 2 órával hamarabb megvettem a jegyemet a következőre. Aztán vártam, és vártam, és megőrültem. Mert őrjítő volt várni. Elsőnek ültem be a terembe :D, és sokan csak akkor jöttek, amikor már a Paramount logója ment.
A film
Túl nagy meglepetés nem volt az egész, mert már láttam angolul. Szerintem jó volt, a látvány főleg. A sznészek jól adták a karaktert, az pedig már más kérdés, hogy a szereplők csak úgy voltak. Ott voltak, és semmi más. Semmi jellem. Ez volt a legszomorúbb az egész filmben, hogy a karakterek jelleme nem fejlődött. Yue volt az, akit örültem, hogy eltaláltak. Az egyetlen gondom vele az volt, hogy nem mutatták a Hold Szellemeként, csak meghalt, és barna lett a haja. Katara karaktere pedig egyáltalán nem az volt, mint a mesében. Ennek ellenére nem volt rossz film, de a szereplőkre egy kicsit jobban odafigyelhetett volna Night. Nem azt vártam, hogy az összes rész/szereplő benne lesz, de ezekből a szereplőkből nem nézném ki, hogy a másik két filmben olyanok lesznek, mint a sorozatban. Az már más kérdés, hogy Sukit és a Kyoshi Harcosokat annak ellenére, hogy a jeleneteket felvették, egy az egyben kihagyták.
A szinkron
Az egyik fő ok, amiért meg akartam nézni, az a szinkron volt. Mint már mondtam, az angol változatot már láttam, de azért mindenkinek más az anyanyelvén nézni. Komoly, egész film alatt arra vártam, hogy Yue Hercegnő megszólaljon. Nagyon reméltem, hogy legalább neki marad Vadász Bea a hangja, mert számomra fantasztikus volt a mesében, hogy ő volt a magyarhangja. És főleg azért reménykedtem, mert az egyik trailerben az ő hangján szólalt meg. De sajnos nem ő lett a hangja. Jó hang volt az is, aki végül Yue hangja lett. Ismerős volt, ha valaki esetleg tudja ki volt, akkor nagyon megköszönném, ha leírná. Aang hangja, Glósz András, nem volt olyan gyerekes, jó volt neki. Katara hangja viszont Roatis Andrea hangjának a közelébe sem ért. Egyszerűen gyerekes volt, és ez csak még jobban rontotta az amúgy sem jól kidolgozott karaktert. Sokka hangja, Előd Álmos, jó hangnak bizonyult, és tetsvére, Előd Botond is jól adta Zukót. Iroh, Ozai, Pakku, Azula és más szereplők hangjával is meg voltam elégedve.
A kiejtés
Amerikában elég nagy felháborodást váltott ki, hogy Night megváltoztatta a kiejtést. A magyar szinkronnál annyi volt az eltérés a mesétől, hogy Sokka (Szokka) Sokká (Szokká), vagy mi volt, Appa Áppá, Yue (Jué) simán 'Jue' (de csak kétszer mondták ki a nevét), az Agni Kai (Ágni Káj) pedig Agni Kí (Ágni Kí). De ehhez képest meglepődtem, hogy az olyan neveket, mint Gyatso (Giátszó), Ozai (Ozáj), Zhao (Zsáó) és stb. jól mondták. A hajlítókról ne is beszéljünk... A 'léghajlító' még elment, de amikor tök komoly hangon benyögik, hogy 'tűzhajlítók'... A népeket végül is jól mondták, igaz a Tűz Népe nem sokszor volt 'Tűz Népe', mert amúgy 'Tűznemzetség' volt. 'Északi Víztörzs', 'Déli Víztörzs', 'Déli Légtemplom' és egyéb nyalánkságok vették körül a filmet, de nem olyan nagy baki.
Az összegzés
Jó film volt, lehet, hogy más rendezővel és más időkorláttal jobb lett volna. Ebből ennyit tudtak kihozni, kíváncsian várom a 2.-at (ha a folytonos negatív kritkák ellenére lesz). |
[9-1]
|