Katara FanSite - Hungarian Avatar: The Last Airbender and The Legend of Korra Site || Aang és Korra Legendája
Főoldal/Frissítések

Avatar: Korra Legendája - premier és új design

 Mivel ma végre Magyarországon is debütált Korra Legendája, úgy gondoltam ideje egy új designnak. Megígértem, így leírom, mi értelme is van az új külsőnek, aztán jöhet a szinkron kritikája (az eddigiek alapján ugyanolyan értékelést fog kapni, mint az eredeti verzió, csak nem a plot hanem a szinkron).

 Amint azt valószínűleg észrevettétek, némileg megváltozott az oldal külseje. A menük háttere fehér, mellette felhők, a fejléc pedig a levegő jele, pár kép az aktuális részből és idézet. A fejléc hetente változni fog, ahogy a részek meg fognak jelenni magyarul. Így egy hét múlva vasárnap, amikor leadják az Egy Levél a Szélben c. epizódot, a fejlécen abból lesznek képek és idézet. Így megy ez logikusan az utolsó fejezetig, ami szintén fent lesz egy hétig, aztán lesz újabb design. Hasonlót régóta tervezek, még Korra előtt gondoltam rá, hogy az összes részt így megcsinálni, csak azok naponta változtak volna, és nyílván a víz könyvénél a háttérben víz lenne, a földnél föld, és csak nem? A tűznél tűz. Gondolkodom rajta, hogy miután Korra első évada itthon is lement megcsinálom az eredeti szériával az eredeti tervet, de egyelőre maradjunk ennél. Az idézet eredeti, azaz angol nyelven van (mindegyik így lesz), és szívesen leírnám a magyar verziót, mármint ami a tényleges szinkronban szerepelt, de az a helyzet, hogy csak angolul tudom fejből. Azért egy egyéni fordítás: "Itt az ideje, hogy te és a generációd átvegye a béke és az egyensúly fenntartásának feladatát a világban. És szerintem nagyszerű Avatar leszel." - Katara.

 És ha már a szinkronnál tartunk. Azt sem tudom hol kezdjem... mondjuk a főhősnőnél. Szerencsére már hamarabb kiderült, hogy Korra hangja Nemes-Takách Kata lesz, így ezen nem kellett izgulnom. Amit eddig láttam mások reakciója, hogy a kicsi Korra milyen gáz volt. Emberek, már megszokhattuk volna: a kicsi szereplő az eredeti hangja, csak cukibb hanggal. Így volt ez Aangnál, Kataránál, Sokkánál, Zukónál, Azulánál, Mainél és Ty Leenál (és ahogy ezt írom, hiányoznak a régi hangok). Alapvetően jó volt a szinkronszínésznő, passzolt a karakterhez. Igazából, ha választani kell itt volt a legnagyobb harmónia karakter és szinkron között.
 Tenzin, akit először hallottunk. Valaki árulja már el, hol hallottam én ezt a pasast?! Nem hiszem el, tuti hallottam valahol, de nem tudom hol, ergo a nevét sem. Mindegy, Tenzin. Őt is kritizálták rendesen, pedig aaaannyira nem rossz. Ha nem láttam volna angolul, akkor még kedvelném is. De az igazat megvallva, párszor "bele-belehallgattam" és így hiányzott J.K. Simmons.
 Lin Bei Fong, vagy inkább Lin Payphone? Bocsánat, muszáj volt. Igazából, nem rossz. Tallós Rita legalább megfogta a karaktert, és jó, nem Mindy Sterling, de vele kifejezetten megbarátkoztam, pedig mindössze egy jelenete volt.
 Amon és a Hadnagy: na nem mintha sokat hallottunk volna belőlük. A Hadnagy még elmegy, de Amon? Nagyon remélem, ha majd a 3. epizódban többet beszél, akkor kiderül, hogy annyira nem is rossz. Mindkettőnek az eredetiben mély és elég érces hangja van, ami a magyarban is hasonló volt, de... ugyan, kérlek.
 Katara: de örültem neki! Jó, csak itt szerepel meg az utolsó részben, de nagyon örültem, hogy a kedvenc karakterem Roatis Andrea után ismét jó hangot kapott. Miközben néztük, felkiáltottam: McGALAGONY!! Úgyhogy igen, az ő hangjának kifejezetten örültem. Kassai Ilona jó választás volt.
 És ha már Ilona... nagyon reménykedtem, hogyha már az eredeti szériából kimaradt Molnár Ilona, akkor a LoK magyar változatában benne lesz. Szeretem Ikkit, szeretem, hogy az ő hangja jó, az egyik legjobb a szakmában, de... Jobban szerettem volna, ha Asami kapja Molnár Ilona hangját. Valahogy én még mindig nem tudtam beletörődni, hogy Simon Dóra lesz az, persze még 3 hetet várni kell, hogy kiderüljön, mennyire is lesz jó/rossz.
 És miközben így Simon Dórán gondolkodom, nem ő volt véletlen Senna hangja? És June-é Sozin Üstökösében (előtte Dögei Éva volt)? De. Most komolyan, azt a hangot adják Korra anyjának, mint a barátjának? Főleg, hogy a 2. könyvben valószínűleg a kettőnek lesz közös jelenete. Bár a magyar szinkronról beszélünk, így szinte kizárt, hogy egy évad elteltével is megtartsák a mellékszereplők hangját (gondoljunk Hakodára, ha jól számolom minimum 4 különböző hangja volt, és 8 részben szólalt meg).
 És akkor mellékszereplők: Pema hangja szerintem lehetett volna... kedvesebb. Sem Jinorából, sem Meeloból, nem hallottunk sokat. Igazából nem rossz, bár maradok annál, hogy Ikkinek a legjobb. Komolyan Tonraq Seszták Szabolcs volt? Az a Seszták Szabolcs, aki a 9. epizódban Aang lesz? Azt pedig gondolom mindenki hallotta, hogy az eredeti sorozatban Roku Avatar hangjaként ismert szinkronszínész itt is több, meglehetősen jelentéktelen szereplőnek hangot adott (az eredeti sorozatban is számtalan karakternek ő volt a hangja). Ki tudja, talán Szabó Gertrúd is újra feltűnik, ahogy azt sokszor tette Aang Legendájában (minden második női mellékszereplőnek ő volt a hangja, bár az utolsó részekre már a többinek is).

 A hangokról angyjából ennyit (csaak?), aztán még meglátjuk, az Avatar Csapat leendő tagjaival vagy Tarrlokkal mi lesz a helyzet. Maga a fordítás: bevallom, én végig arra koncentráltam, mi volt ez eredeti szöveg, és azt hogyan sikerült Varga Fruzsinának átvinni magyarba. Alapvetően én minőségi munkának gondolom, főleg ahhoz képest, miket hall az ember manapság. Örülök, hogy maradt Satomobil, és hogy az Egyenlőségieket is úgy fordította le, ahogy 1 éve én is. Kisebb változások: Egyesült Nemzetek Köztársasága van az oldalon, a sorozatban Nemzetek Egyesült Köztársaságát hallhattunk. Köztársasági Város helyett Köztársaság-város, így a cím is Üdv Köztársaság-Városban. Én meghagynám azokat a fordításokat, amik 1 éve az oldalon vannak, ha nem baj, elvégre ezek apró eltérések (a pro-idomítással még nem tudom mi lesz). Ami tényleg brutális volt, az az original Yip-yip helyett gyiá vagy én nem is tudom. A Yip-yip szállóige, amire minden rajongó felkapja a fejét, hogy lehet lecserélni egy hétköznapi gyiára?
 És persze, amitől mindenki retteget, amire mindneki várt: idomítás avagy hajlítás? A bending fordítása magyarra hajlítás, ez tény. De mivel anno idomításként szoktuk meg, gondolom a többség most sem "tűzhajlítást" várt. Én például felugrottam örömömben, amikor meghallottam, hogy tűzidomár, de aztán léghajlítás? Majd megint levegőidomár, aztán fémhajlító, vízidomítás, és így tovább az egész részben... Most komolyan az egész sorozatban váltogatni fogják? Arra gondoltam, az ember idomár, a művészet meg hajlítás, de aztán azt mondták, hogy fémhajlító, majd hogy levegőidomítás, így én már nem is tudom. Elég bizarr helyzet alakult így ki. Azt nem értem, ha már vette a fáradtságot Varga kisasszony, hogy rájöjjön, 61 epizódon át idomítás volt, akkor miért nem maradt annál, és miért tett bele hajlítást is. A kis szóidomár... vagy inkább szóhajlító?

 Kiejtés:

  • Avatar jó, nem "avatar" hanem "avatár" volt.
  • Nem tudom, ki hogyan képzelte Korra nevének kiejtését, bár nem túl bonyolult, úgy ahogy le van írva, legalábbis számomra. A sorozatban legtöbbször "Kora", de legalább nem "Kohhrrrra", mint a reklámban (Kohhrrrrra, az arctolvaj :D).
  • Tenzin, Ikki, Jinora (dzs-vel), Meelo (ee=í), Pema és Lin mind átlagos volt és szerintem helyes. Igaz, mintha Tenzin "Tikki"-t mondott volna, de mindegy.
  • A Bei Fong csak nekem volt Nemes-Takách Katától Béjfonn? Bejfong, béjfong, mindegy, csak 'g' legyen már.
  • Amon nevének kiejtését a chatben kritizálták, mert "Ámon" volt. Szerintem így jó, mindaddig, amíg röviden ejtik az 'á-t'. Remélem Asami sem Miss "Aszami Szato" lesz, hanme rendesen rövid 'ák-kal' "Ászámi Száto". Mako és Bolin nevét elég nagy bravúr lenne elszúrni.
  • Aang, vagy inkább Eng? Eredetileg "Eng" a helyes kiejtés, de mivel az eredeti sorozatban is Aang volt... bár szerintem annyira nem zavaró, főleg azoknak, akik amúgyis eredeti nyelven nézték Korrát, és ott végig "Eng" volt. Legalább Zuko nem volt "Szuko", és Toph nevét sem sikerült elszúrni. Katara maradt a jó öreg Katara, néhol "Kátárá" lett, ám az Avatarban is összejött ez néha (főleg idősebb hangoktól), és így sem rossz. Csak Sokka ("Szokka") ne legyen "Sokka Tanácsos" (s-sel).

És még egy dolog, ami engem nagyon idegesített: mi az, hogy nincs stáblista? Mindig olyan jó volt az Endingben hallani Varga Rókust: "Magyarhangok: Szalay Csongor, Roatis Andrea, Bódy Gergely, Kossuth Gábor, Cs. Németh Lajos. Munkatársak..." stb. és stb. A lényeg, hogy ez hiányzott. Főleg, hogy így nem tudom, ki Tenzin hangja...

Értékelés (csak a szinkron): 6/10
Szerintem összességében nem vészes, majd csak hozzászokunk, nyilván nehéz így felirat és eredeti hang után ráállni a magyar szinkronra.

És ti mit gondoltatok az első részről?

2012.08.26. 22:38, szofi11 Vissza a bloghoz
20 hozzászólás
Utolsó hozzászólásokÚjabbak 1 | 2 | 3 | 4 KorábbiakLegelső hozzászólások
Idézet
2012.08.27. 10:25
elementalist

Amon hangja katasztrófa. Ezen nem tudok mit szépíteni. Egy olyan jó hang után ez bántja a fülemet. 

Tenzin a másik félresikerült dolog. Szerintem ez nem tenzin karakteréhez illik. De ezt meg lehet szokni.

A többiek viszont jók voltak. Főleg a tripla terror bandavezér hangja tetszett :D

Korra. Kora. Legalább a főszereplőnek jó a hangja. 

A magyar szinkron nem rossz, csak igazából mást karaktert adnak a sorozatnak. Még Aang idejében, amikor megnéztem magyarul és utána angolul, rájöttem Aangnak a magyarhangja sokkal komolyabb, az angol pedig nagyon gyerekes. Pedig Aang gyerek volt és én a magyarhangja alapján többnek ítéltem.

 

Hajlítás. Idomítás.   Én örülnék, hogy a harcművészt idomárnak a képességet pedig hajlításnak neveznék. Csak mint kiderült ezt se tartják be. Kétség kívül az lenne a legjobb, ha az idomár szó maradna mindenütt. :D

Idézet
2012.08.27. 10:12
Reiame

Azzal nyugtatom magam, hogy eltelt 70 év és a világ megváltozott. Ez az élet rendje. Ha ma egyesek shoppingolnak és nem vásárolnak, akkor Korra legendájában meg hajlítanak és nem idomítanak. De ez van, ezt kell szeretnünk. (Vagy nem kell és maradunk az eredeti szinkronnál) :D Lényegében, én csak a magyar szövegben csalódtam. Hogy kinek ki a hangja, arra már nem is figyelek. Folyton változtatták és valószínűleg változtatni is fogják.

Idézet
2012.08.27. 09:31
Adamson

A szikronhangokkal semmi bajom, eddig mindegyik szereplőhöz illik a szikronhang. De ahogy néztem elég zavaró volt, hogy egyszer idomítás másszor hajlítás. Így mással semmi bajom se volt, de amikor kimondta Tenzin azt hogy "Gyia" akkor aztán már kezdtem csalódni a fordításban. Amon hangja se alakul valami fényesen... De majd meglássuk!

~ Adamson

Idézet
2012.08.27. 09:02
Avatart

Én nekem egyébként magukkal  hangokkal nincs nagy bajom, kivéve Amonéval, mert bár csak kb 1 mondata volt, nem olyan "ijesztő" mint angolul, tehát veszít a hatásából, ami pedig fontos lett volna:\ Meg egyébként a magyarhang egy 40-50éves (vagy több), és nekem olyan elhízott hangja van..:D értitek:D Amon (Noatak) pedig egy 20-30 fiatal, sportos karakter...

Szóval nekem a többi hanggal nem is lenne gondom, HA A KIEJTÉS MARADT VOLNA A RÉGI. Tehát én a kiejtéstől vagyok nagyon ki!! ha az nem ilyen, akkor teljesen elfogadhatóak lennének szerintem a hangok... meg az is rátesz, hogy szinte mindannyian láttuk az "eredetit" tehát az angolt, és már hozzászoktunk ahhoz, de szerintem ehhez is hozzáfogunk..:)

Viszont ami még engem zavart, és a bejegyzésben nem volt megemlítve, az az, hogy amikor Pema szállt le Oogiról, ugyebár Tenzin lesegítette, már szó szerint nem tudom mit mondott, de a béna szó benne volt, valami olyasmit mondott hogy "nem vagyok béna csak terhes" nos, ez az egész mondat olyan nyers, nem Pema-hoz illő, és egyáltalán nem sorozatba illő. én inkább azt mondattam volna "nem vagyok esetlen, csak várandós/állapotos". a terhes még elment volna, de a béna szót kérem már ne használjuk... az furán ütött ki... A következő ami igazából fel se tűnt, de többiek megjegyezték, hogy Korra azt mondja "szétrúgtam egy tűzidomár seggét". Hát valahogy ez is kicsit durva :C

Na, de egyébként mindenkit bátorítok, hogy hozzá fogtok szokni a hangokhoz:) (csak a kiejtéshez nem:D)

Idézet
2012.08.27. 07:54
avatar-fan2

Jó reggelt!

Hát igen, Mako és Bolin nevét nehéz lenne elszúrni, úgy hogy egy picikét egyezzen.

Makó csak 1 módon lehet ejteni: Makó.

Szép lenne így: Mákó, Máko vagy Mako. Nemde?

A Bolint is könnyű kiejteni: Bólin, közepes ó-val.

Nos, igaz, a Szatomobil az jó.

De hogyan fogják Yakonet ejteni? Ez a kérdés!

Utolsó hozzászólásokÚjabbak 1 | 2 | 3 | 4 KorábbiakLegelső hozzászólások
 
Kereső
 
 
Bejelentkezés
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 
Képregények magyarul

Már elérhető magyarul az Ígéret trilógia!


 

 
Szavazás
Melyik szót preferálod a "bending" fordításaként?

Idomítás
Hajlítás
Szavazás állása
Lezárt szavazások
 
Chat

 

 
Főmenü

 

Válassz az alábbi menüpontok közül :)

 
Facebook:
 

   

 

 

 
Várható megjelenések

Várható megjelenések:

 

 CímA:TLA: Toph Beifong's Metalbending Academy
 Formátum: képregény
 Megjelenés: 2021. február 16.
 Rövid leírás: Egyrészes Toph-kaland a fémidomár iskolájáról.

 

 Cím: LoK: Art book second edition
 Formátum: keménykötésű könyv
 Megjelenés2021. március 3.
 Rövid leírás: Az első évad art bookjának második, deluxe kiadása.

 

 

 CímA:TLA: Suki, Alone
 Formátum: képregény
 Megjelenés: 2021. június 22.
 Rövid leírás: Egyrészes Suki-kaland a Forrongó sziklában történtekről.

 

 

 Cím: A:TLA Netflix live-action series
 Formátum: élőszereplős sorozat
 Megjelenés: 2021
 Rövid leírás: Az Avatar sorozat élőszereplős verziója.

 
 
 
 

 

 
Az Oldalról

Az oldal az immár több millió ember kedvenc sorozatával, az Avatar: The 
Last Airbender illetve a The Legend of Korra c. sorozatokkal foglalkozik! Itt mindent megtalálsz! 

Nyitás: 2008. dec. 27.
Ajánlott böngésző: Chrome / MF
Képfelbontás: 1024x768 (vagy nagyobb)
Elérhetőség: katarafansite@citromail.hu
Facebook: Katara FanSite
Szerkesztők: Szofi11, Gergő & Norbi
Design: Avatar Comics

 

 
Számláló
Indulás: 2008-12-27
 

Free counters!

 

 

Kereső
 

Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, egyéb épületek szigetelését kedvezõ áron! Hívjon! 0630/583-3168    *****    Ha te is könyvkiadásban gondolkodsz, ajánlom figyelmedbe az postomat, amiben minden összegyûjtött információt megírtam.    *****    Nyereményjáték! Nyerd meg az éjszakai arckrémet! További információkért és játék szabályért kattints! Nyereményjáték!    *****    A legfrissebb hírek Super Mario világából, plusz információk, tippek-trükkök, végigjátszások!    *****    Ha hagyod, hogy magával ragadjon a Mario Golf miliõje, akkor egy egyedi és életre szóló játékélménnyel leszel gazdagabb!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, nagyon fontos idõnként megtudni, mit rejteget. Keress meg és nézzünk bele együtt. Várlak!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését!    *****    rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com    *****    Vérfarkasok, boszorkányok, alakváltók, démonok, bukott angyalok és emberek. A világ oly' színes, de vajon békés is?    *****    Az emberek vakok, kiváltképp akkor, ha olyasmivel találkoznak, amit kényelmesebb nem észrevenni... - HUNGARIANFORUM    *****    Valahol Delaware államban létezik egy város, ahol a természetfeletti lények otthonra lelhetnek... Közéjük tartozol?    *****    Minden mágia megköveteli a maga árát... Ez az ár pedig néha túlságosan is nagy, hogy megfizessük - FRPG    *****    Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Aktív közösség    *****    Az oldal egy évvel ezelõtt költözött új otthonába, azóta pedig az élet csak pörög és pörög! - AKTÍV FÓRUMOS SZEREPJÁTÉK    *****    Vajon milyen lehet egy rejtélyekkel teli kisváros polgármesterének lenni? És mi történik, ha a bizalmasod árul el?    *****    A szörnyek miért csak éjjel bújnak elõ? Az ártatlan külsõ mögött is lapulhat valami rémes? - fórumos szerepjáték    *****    Ünnepeld a magyar költészet napját a Mesetárban! Boldog születésnapot, magyar vers!    *****    Amikor nem tudod mit tegyél és tanácstalan vagy akkor segít az asztrológia. Fordúlj hozzám, segítek. Csak kattints!    *****    Részletes személyiség és sors analízis + 3 éves elõrejelzés, majd idõkorlát nélkül felteheted a kérdéseidet. Nézz be!!!!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, egyszer mindenkinek érdemes belenéznie. Ez csak intelligencia kérdése. Tedd meg Te is. Várlak